姓名:于杰
职称:教授
职务:翻译硕士学科带头人、硕士生导师
最终学历:博士研究生
最终学位:英语语言文学博士
主要研究方向:叙事学、美国非裔女性文学、翻译
主要讲授课程:
1.本科生:英语文学导论、英语文体学、美国小说选读、综合英语等。
2.研究生:修辞与翻译、典籍翻译、基础笔译、西方文论等。
主要学术成果:
(一)论文
1.琼·道格拉斯·彼得斯的女性主义叙事理论解读,广东外语外贸大学学报,2024.03,CSSCI扩展版.
2.美国黑人女性文学中的空间建构,《英美文学研究论丛》,2021.12,CSSCI.
3.暴力与反暴力-解读威尔逊《我们黑人》中的双重叙述时间表征,《英美文学研究论丛》,2018.12,CSSCI.
4.从莫里森《慈悲》的时间叙述模式看黑人女性的成长, 《山东外语教学》,2018.08.
5.现状、问题与出路:国内外近三十年女性主义叙事研究梳理与反思,《叙事研究》,2018.12.
6.《秀拉》的空白叙事,《外语论丛》,2017.12.
7.挥之不去的伤痛——《娇女》的闪回叙事,《外语与翻译》,2017.12,CSSCI扩展版.
8.Problems and Solutions: a Cultural and Textual Approach to the E-C Translation ofResponse to Modernity—A History of the Reform Movement in Judaism,Cultural and Religious Studies, September 2017.
9. 解读荒诞派戏剧叙事艺术的后现代主义特征——以《克拉普的最后一盘磁带》为例,《南昌航空学院学报》,2017.03.
10.第一人称有限视角和不可靠叙述——辛格《旅游巴士》的叙事策略与主题的融合,《求索》,2013.10,CSSCI.
11.《白雪公主后传》的女性主义叙事解读,《当代外语研究》,2013.09
12. 交际翻译模式下的外宣翻译策略——以《中国2010年上海世博会概览》的英译为例,《潍坊学院学报》,2010.02.
13.论中式英语的客观存在性与动态发展性,《牡丹江教育学院学报》,2009.01.
14.新闻俚语的翻译,《时代文学》,2008.12,北大核心.
15.新闻误译的几种情况与成因分析,《中国成人教育》,2008.02,北大核心.
16.从9.11报道谈报刊英语的语言特点及其汉译策略,《山东外语教学》,2008.02.
(二)著作
1.专著《美国黑人女性文学的时空叙述模式研究》,天津:天津大学出版社,2023年11月。
2.译著《回应现代性——犹太教改革运动史》,北京:商务印书馆,2023年12月。
3.译著Technological Progress and the Transformation of China’s Economic Development Mode,Springer,2020年10月,2/4。
4.译著《美国的城市政治》,上海:上海社会科学院出版社,2017年7月。
(三)项目
1.主持2023年天津师范大学专业学位研究生教学案例库建设项目“基于中华优秀 文化走出去战略需求下的典籍英译教学案例库建设”。
2.主持并完成教育部规划基金一般项目“美国黑人女性作家的时空叙事研究”(15YJA752018),1/9,2015-2019。
3.参与并完成国家社科中华学术外译项目“科技进步与中国经济发展方式转变”(17WJY005),2/4,2017-2021。
4.主持并完成天津师范大学引进人才项目“奴隶叙事中的时间表征研究”(5RW117),1/4,2016-2019。
5.参与国家社科基金重大项目“当代西方叙事学前沿理论的翻译与研究”(17ZDA281)的子课题“当代西方女性主义叙事学的翻译与研究”。
获奖情况:
1.2023年指导学生获得天津师范大学校级优秀毕业论文。
2.2018年指导学生获得外研社英语阅读大赛天津赛区二等奖。
3.2015年指导学生获得省级优秀毕业论文。
其他:
入选2017年天津市高校中青年骨干教师十三五培养计划人才。
2023.09 -2024.02牛津大学访问学者。